Kwietnia 25 2024 01:48:55
Nawigacja
· Strona główna
· FAQ
· Kontakt
· Galeria zdjęć
· Szukaj
NASZA HISTORIA
· Symbole gminy
· Miejscowości
· Sławne rody
· Szkoły
· Biogramy
· Powstańcy Wielkopolscy
· II wojna światowa
· Kroniki
· Kościoły
· Cmentarze
· Dwory i pałace
· Utwory literackie
· Źródła historyczne
· Z prasy
· Opracowania
· Dla genealogów
· Czas, czy ludzie?
· Nadesłane
· Z domowego albumu
· Ciekawostki
· Kalendarium
· Słowniczek
ZAJRZYJ NA


Z Giaura.

Franciszek Morawski (przekład)
Z Giaura.

Ziemio walecznych! ziemio gdzie bywały
Wszystkie doliny, wszystkie groty, skały,
Gniazdem wolności lub też grobem chwały!
Arko potęgi! czyliż to w istocie
Po tobie tylko pozostało tyle?
Płazie niewoli, pójdź tu w twej sromocie
Pójdź - mów, co widzisz - czy nie Termopile?
Wolnych naddziadów pełzające plemię,
Cóż to za woda oblewa tą ziemię?
Cóż to za morze? nadbrzeg tej cieśniny?
Powiedz! - zatoka, skała Salaminy.
Znasz miejsc tych dzieje — powstań więc w tej dobie,
Odbij je mieczem i znów przywłaszcz sobie.
Zachwyć z popiołów tylu wielkich cieni
Choć jedną iskrę ich dawnych płomieni.
Kto legnie w boju, imie jego w rzędzie
Tych groźnych imion, imion strachu będzie,
Na których odgłos drżą tyrany krwawe;
A synom taką zda nadzieję, sławę,
Że umrzeć wolą, niźli żyć w ohydzie,
Bo w wielkiem boju, gdzie o wolność idzie
Zemsta z krwią ojców w serca synów spływa,
I sto klęsk dozna, a przecież wygrywa.
Zaświadcz to, zaświadcz święta ziemio Greków,
Żyjącą księgą nieśmiertelnych wieków!
Króle chcąc czasu omylić zamachy
Wzniosły piramid bezimiennych gmachy;
Greccy mężowie — choć czas srogi, dziki,
Wszystkie z ich grobów postrącał pomniki —
Większe, szczytniejsze i jak świat wieczyste
Mają posągi — góry swe ojczyste!
Na nie to zdala patrzą się wędrowce
Jak na niezgonnej wielkości grobowce.

O! mówić o tem i określać boli
Jak się przechodzi z sławy do niewoli!
Dosyć że wroga najsroższego ramie
Nie zniszczy ducha, chyba sam się złamie.
Własne spodlenie bije tor sromoty
Do wstydnych więzów i jarzma despoty.


_________________

Porównaj powyższy przekład z oryginalnym tekstem George’a Byron’a oraz z przekładem tego samego fragmentu poematu GIAUR przez Adama Mickiewicza.


WARTO ZOBACZYĆ
Dwór Drobnin

Kościół Pawłowice

Dwór Oporowo

Kościół Drobnin

Pałac Pawłowice

Kościół Oporowo

Pałac Garzyn

Dwór Lubonia

Pałac Górzno
Wygenerowano w sekund: 0.00 6,238,240 Unikalnych wizyt